Czechlit (extraits traduits – promotion de la littérature tchèque contemporaine)
TYPO & GRAILLON
Le jour où Typo se rebelle contre l’ordre établi commence pour lui une aventure très périlleuse qui le mènera, de surprise en surprise, jusqu’au cœur même du sens de la vie.
éditions Père Fouettard
Pas facile d’être un elfe entropique.
Tous les jours, il faut faire pourrir la nourriture, trouer des chaussettes, tacher les canapés de chocolat chaud et mettre plein de fautes dans les journaux. Et tout ça sans se faire choper par les humains ! (Présentation de l’éditeur)
Un roman écrit par Barbora Klárová et Tomáš Končinský, illustré par Daniel Špaček, traduit par Eurydice Antolin
Qui a peur de la peur ?
éditions Helvetiq
Comment fonctionne la peur ? D’où vient-elle ? Qu’est-ce qu’elle fait à ton corps ? Savais-tu qu’elle peut être ton amie ? Apprends tout sur la peur en suivant les amusantes aventures de Jojo.
Abel le roi des abeilles
En compagnie d’Abel, qui vient d’hériter du rucher de son grand-père, apprend tout sur les abeilles et deviens apiculteur !
éditions Glénat Jeunesse
Božena Němcová Bára la sauvageonne
Bára est une fille à part dans son village. Sa force et son courage effraient parfois les habitants, qui la disent échangée par les fées à la naissance. Cependant, l’amour et l’amitié donnent plus de force que n’importe quoi d’autre.
Un récit villageois du XIXe siècle par la grande prosatrice Božena Němcová.
dans Auerbach, Grigorovitch, Němcová : trois récits villageois autour de 1848
***
Egon Bondy Réalisme total (bilingue)
Black Herald Press
« Comme je suis le plus grand poète vivant
je songeais à la poésie
Qui se mesure à l’aune seule des secondes
que je passe dans l’impuissance »
*******
Traductions de contes tchèques dans les articles de ce blog…
*******
Květa Legátová La Belle de Joza
Les périls de la deuxième guerre mondiale envoient une jeune citadine cultivée et libérée dans un village de montagne qu’elle perçoit comme peuplé d’arriérés. Elle y découvrira pourtant un sens profond à sa vie. « Une histoire d’amour sans sentimentalisme » (Ouest-France).
éd. Noir sur Blanc
Disponible en grand format (Noir sur Blanc), en gros caractères (éd. à vue d’œil *épuisé*), en format poche (Libretto) et en numérique.
Un roman d’amour sans sentimentalisme. Ouest France, 20 janvier 2008.
Printemps intime sur la campagne morave. Le Temps, 8 mars 2008.
Des articles de blogueuses et blogueurs :
Livrophile, Midola, L’antre des mots, Lecture-écriture, Le blog de Yv, Miss poisson rouge, La bibliothèque du Dolmen, My Lou book, Les carnets de lecture d’une livropathe.
4° Prix CEZAM 2009.
*******
Božena Němcová Babitchka
Grand-mère. Tableaux de la vie campagnarde
Le grand classique de la littérature tchèque. L’héritage culturel d’une grand-mère descendue de sa montagne vers une petite vallée pour l’amour de ses petits-enfants. Une fresque historique et folklorique, à la fois réaliste et pétrie de légendes.
collection « Les Classiques du monde », éd. Zoé.
Critique Babelio.
Recension dans Femina (CH).
Les carnets de lecture d’une livropathe.
Cercle esthétique et philosophique wildien.
*******
Ludvík Vaculík « L’Espresso de Můstek » in Nouvelles Pragoises
collectif, sous la direction de Catherine Servant, éd. L’Esprit des péninsules, 1999. Épuisé.
http://books.google.fr/books/about/Nouvelles_pragoises
A l’occasion des Belles étrangères 1999.
******* Sous-titrage DVD *******
Du courage pour chaque jour
Evald Schorm, Malavida Films.
******* Articles :
Marcel Černý « La traduction des textes religieux en tchèque. »
Josef Kroutvor « Manifeste du grotesque tchèque. »
******* Textes :
Trans paru dans la rubrique Ondes de la revue A Verse n°3.
***
Eurydice Antolin, traductrice du tchèque (Littérature, sous-titrages).
La traduction connecte des mondes, Radio Prague.
Contact : eurydice.ant (at) gmail.com
/pour m’écrire, entortillez la bobinette, autrement dit : remplacez le (at) par un @ /